少し早目ですが、今回はクリスマスのディナーにふさわしいメニューを選びました。
フランス人が好むエキゾティスム(異国趣味)が濃厚な前菜。スパイスとマンゴーソースをきかせた帆立貝のカルパッチョ。メインにはチキン。作り方は超簡単ですが、ソースも添えておしゃれな鶏肉のファルシに仕立てます。デザートは前菜と同様、新感覚のフレンチです。パッションフルーツとジンジャーのメレンゲタルト。こってり濃厚なソースやバター、クリームをどっさり使った伝統的なクリスマス料理ではなく、あくまでもおしゃれで軽い味覚がトレンドのようです。
講座概要 | (満員につき募集終了しました。) |
■ 日 時 | 2013年11月28日(木)10:30〜14:00 |
■ 言 語 | フランス語 |
■ 講 師 | Mme Marion KERNACKER(マリオン・ケルナッケル) |
■ 場 所 | 新宿区市ヶ谷 |
■ 最 寄 駅 | JR東日本:中央・総武線「飯田橋」駅(徒歩15分) 東京メトロ:有楽町線「飯田橋」駅(徒歩10分) 東京メトロ:南北線「飯田橋」駅(徒歩10分) 東京メトロ:東西線「飯田橋」駅(徒歩15分) 都営地下鉄:大江戸線「飯田橋」駅(徒歩15分) |
■ 参 加 費 | ¥8,000-(材料費・消費税込) |
■ 定 員 | 6人まで |
■ 申込期限 | 11月18日(月) |
■ 対 象 | |
■ 通 訳 | 有り |
・Entrée(前菜):
Carpaccio de Saint-Jacques au jus de mangue et épices:
(帆立貝のスパイシーカルパッチョ、マンゴソース)
・Plat(主菜):Filets de Poulets farcis au Champignons:
(鶏肉のフィレ肉、きのこファルシィ)
・Accompagnements(付け合せ)):
(*)Röstis(galette de pommes de terre râpées):
(ルスティ:じゃがいものガレット)
・Dessert (デザート):
Tarte aux fruits de la Passion et Gingembre meringuée:
(パッションフルーツとジンジャーのメレンゲタルト)
・Vin(本日のワイン)
(*)Rösti : ルスティ。スイスの郷土料理。じゃが芋の薄切りをガレット状にして焼いたもの。
ご主人の赴任に従って2010年8月に来日しました。2014年8月まで滞在予定。フランスではエンジニアとして働いていたそうです。4歳から13歳まで4人の子どもさんがいます。(女2人、男2人)いつも誰かが病気だったり、怪我をしたりで病院で使う日本語が上手になったといいます。手仕事が大好き。縫い物、本の装丁、アクセサリー作り、特に料理が大好きな、明るくて元気いっぱいの素敵なマダムです。
フランスに帰ったら、家族と仕事を両立させたいので、フリーランスの会計士として働きたいそうです。でも一番の大きな夢は、フランスの田舎に民宿を作って、自慢の料理で泊り客を喜ばせることだとか。とにかく料理とおしゃべりが好きでたまらないマリオン、今一番ほしいのは「自分の時間」。4人の子供の世話と、フランス人には欠かせないソーシャルライフをこなし、日本語も日本料理も習っているし、確かに一日24時間では足りなさそうな活躍ぶりです。
下記ボタンにて(フォームにリンクします)お問い合わせいただくか、
電話:03-3263-9396にてお願いいたします。