講座概要 | (満員につき募集終了しました。) |
■ 日 時 | 2013年6月21日(金)13:00〜15:30 |
■ 講 師 | Mme Marie CARFANTAN(マリ・カルファンタン) |
■ 場 所 | 新宿区市ヶ谷 |
■ 最 寄 駅 | JR東日本:中央・総武線「市ヶ谷」駅(徒歩8分) 東京メトロ:有楽町線・南北線「市ヶ谷」駅(徒歩5分) 都営地下鉄:新宿線「市ヶ谷」駅(徒歩5分) |
■ 参 加 費 | ¥3,500-(消費税込) |
■ 定 員 | 4人 |
■ 申込期限 | 6月12日(水) |
■ 対 象 | |
■ 通 訳 | 有り |
麻雀が未体験でもだいじょうぶです!
日本では麻雀といえば、なんとなく「男の遊び」というイメージがあるかもしれませんが、(その実、女性だってやっている人は案外いらっしゃるのですが)フランス人の間では、特に中国大陸に赴任したことのあるご家族では、この麻雀は「知的なゲーム」としてマダムたちの間で、あるいは子どもも交えて家庭でも遊ばれているようです。フランス人マダムたちの中には、熱烈な愛好者もいて、毎週一回午後数時間やっている方々もいるくらいです。中国麻雀は日本のものとはルールも違い、花の牌があったりするそうですが、今回は日本式麻雀に限りなく近いルールで、フランス人マダムのお宅でマダムと一緒に麻雀を楽しむサロンを開きます。
フランス語がわかる方なら、麻雀が初体験でもだいじょうぶです。初めにマダムが丁寧に遊び方とルールを説明してくれます。初めは、牌をすべてオープンにして2~3回ほど練習します。(テキストも用意されています。)フランス語が分からなくても、麻雀のゲームを知っていらっしゃれば同様に楽しく遊べます。勿論、必要とあれば通訳もつきます。
麻雀の牌の呼び方はフランス語では全然違ったり、全く同じだったり、なかなか興味深いです。いくつか例を挙げてみます。
牌(はい) | :tuile | 萬子(マンズ) | :caracthères | |
筒子(ピンズ) | :perles | 索子(ソーズ) | :bambous | |
風牌 | :4 vents | 三元牌 | :dragons | |
白(ハク) | :blanc | 發(ハツ) | :vert | |
中(チュン) | :rouge |
「ポン」は(pong)で「ポング」、「チー」は(chow)で「ショー」と言います。「リーチ」は(richi)で日本語と同じです。「ドラドラ」や「ニコニコ」など全く日本の麻雀と変わらないものもあります。
ゲームの最中に飛び交うフランス語もおもしろいかもしれません。日本人同士で言い合うことを、フランス語ではどんな風に言うのか、是非聞いてみてください。
講師:Mme Marie CARFANTAN (マリ・カルファンタン)
1973年生まれ。フランス人。
既婚。二人の子どもと夫の4人家族。
1996年:リール大学にて発音矯正士資格取得
1996年〜1998年:レンヌにて主に子どもの先天的心因性の言語困難症の治療に携わる。
1998年〜2003年:独立してクリニックを開業。
2004年〜2008年:香港のフランスインターナショナル校に発音矯正士として勤務。
2009年〜:東京在住。フリーランス
趣味:読書、日本語学習、ウォーキング、水泳、麻雀
現在、インターカルチャーの「発音矯正+会話」の講師も担当。
下記ボタンにて(フォームにリンクします)お問い合わせいただくか、
電話:03-3263-9396にてお願いいたします。